Tag Archive: Galicia


En un viaje que hice a Vilaza en Zamans, aproveche y subí al monte de Herville, uno de los lugares más preciosos de esta parte limítrofe de Vigo, es encantador por sus preciosas vistas que puede uno contemplar, yo este día subí para hacer algunas fotografías, aunque como se puede apreciar había algo de bruma o calima y no salieron como yo quisiera, pero en este hobby como es la fotografía, algunos días salen muy bonitas y otros no tanto.
Aprovechando la fractura norte – sur llamada Depresión Meridiana, el río Louro da lugar al valle o comarca de A Louriña. Esta es la zona donde se ubicó el Polo de Desarrollo Vigo-Porriño, que es uno de los factores de la contaminación del río, junto a la explotación industrial de las canteras de granito.
El Castro de Herville, en Mos es uno de los montes más bonitos que hay en Mos, es un lugar ideal para pasar unas horas contemplando este magnífico valle llamado A Louriña, es fácil de llegar y comprende también estas zonas que están totalmente ligadas por cercanía y también desde este Castro de Herville se puden ver, son Bembrive – El Cuvi – Zamans –O Galiñeiro – Fragoselo- Porriño-Beade, y hasta la vista llega a Tuy y Portugal,
Panoramic view of the valley of Louro ” A Louriña ”
On a trip I made to Vilaza in Zamans , take advantage and went up the mountain to Herville , one of the most beautiful places of this boundary of Vigo , is charming for its beautiful views one can contemplate, to this day I went to take some pictures , but as you can see there was some fog or haze and did not go as I wanted, but in this hobby as photography, some days out really nice and others not so much .
Building on the north fracture – Depression south called Meridiana, the Louro river leads to the valley or region of A Louriña . This is the area where the pole – Porrino Development Vigo , which is one of the factors of pollution of the river, by the working of granite quarries started .
The Castro Herville in Mos is one of the most beautiful mountains that are in Mos , is an ideal place to spend a few hours contemplating this magnificent valley called A Louriña , it is easy to get and also includes those areas that are fully linked by proximity and also from this tri-fold Castro Herville see are Bembrive – the Cuvi – Zamans -O Galiñeiro – Fragoselo – Porrino Beade and bye reaches Tuy and Portugal.

En un viaje que hice a Vilaza en Zamans, aproveche y subí al monte de Herville, uno de los lugares más preciosos de esta parte limítrofe de Vigo, es encantador por sus preciosas vistas que puede uno contemplar, yo este día subí para hacer algunas fotografías, aunque como se puede apreciar había algo de bruma o calima y no salieron como yo quisiera, pero en este hobby como es la fotografía, algunos días salen muy bonitas y otros no tanto.   Aprovechando la fractura norte - sur llamada Depresión Meridiana, el río Louro da lugar al valle o comarca de A Louriña. Esta es la zona donde se ubicó el Polo de Desarrollo Vigo-Porriño, que es uno de los factores de la contaminación del río, junto a la explotación industrial de las canteras de granito. El Castro de Herville, en Mos es uno de los montes más bonitos que hay en Mos, es un lugar ideal para pasar unas horas contemplando este magnífico valle llamado A Louriña, es fácil de llegar  y comprende también estas zonas que están totalmente ligadas por cercanía y también desde este Castro de Herville se puden ver,  son Bembrive – El Cuvi – Zamans –O Galiñeiro – Fragoselo- Porriño-Beade, y hasta la vista llega a Tuy y Portugal, Panoramic view of the valley of Louro " A Louriña " On a trip I made to Vilaza in Zamans , take advantage and went up the mountain to Herville , one of the most beautiful places of this boundary of Vigo , is charming for its beautiful views one can contemplate, to this day I went to take some pictures , but as you can see there was some fog or haze and did not go as I wanted, but in this hobby as photography, some days out really nice and others not so much . Building on the north fracture - Depression south called Meridiana, the Louro river leads to the valley or region of A Louriña . This is the area where the pole - Porrino Development Vigo , which is one of the factors of pollution of the river, by the working of granite quarries started . The Castro Herville in Mos is one of the most beautiful mountains that are in Mos , is an ideal place to spend a few hours contemplating this magnificent valley called A Louriña , it is easy to get and also includes those areas that are fully linked by proximity and also from this tri-fold Castro Herville see are Bembrive - the Cuvi - Zamans -O Galiñeiro - Fragoselo - Porrino  Beade and bye reaches Tuy and Portugal.

En un viaje que hice a Vilaza en Zamans, aproveche y subí al monte de Herville, uno de los lugares más preciosos de esta parte limítrofe de Vigo, es encantador por sus preciosas vistas que puede uno contemplar, yo este día subí para hacer algunas fotografías, aunque como se puede apreciar había algo de bruma o calima y no salieron como yo quisiera, pero en este hobby como es la fotografía, algunos días salen muy bonitas y otros no tanto.
Aprovechando la fractura norte – sur llamada Depresión Meridiana, el río Louro da lugar al valle o comarca de A Louriña. Esta es la zona donde se ubicó el Polo de Desarrollo Vigo-Porriño, que es uno de los factores de la contaminación del río, junto a la explotación industrial de las canteras de granito.
El Castro de Herville, en Mos es uno de los montes más bonitos que hay en Mos, es un lugar ideal para pasar unas horas contemplando este magnífico valle llamado A Louriña, es fácil de llegar y comprende también estas zonas que están totalmente ligadas por cercanía y también desde este Castro de Herville se puden ver, son Bembrive – El Cuvi – Zamans –O Galiñeiro – Fragoselo- Porriño-Beade, y hasta la vista llega a Tuy y Portugal,
Panoramic view of the valley of Louro ” A Louriña “
On a trip I made to Vilaza in Zamans , take advantage and went up the mountain to Herville , one of the most beautiful places of this boundary of Vigo , is charming for its beautiful views one can contemplate, to this day I went to take some pictures , but as you can see there was some fog or haze and did not go as I wanted, but in this hobby as photography, some days out really nice and others not so much .
Building on the north fracture – Depression south called Meridiana, the Louro river leads to the valley or region of A Louriña . This is the area where the pole – Porrino Development Vigo , which is one of the factors of pollution of the river, by the working of granite quarries started .
The Castro Herville in Mos is one of the most beautiful mountains that are in Mos , is an ideal place to spend a few hours contemplating this magnificent valley called A Louriña , it is easy to get and also includes those areas that are fully linked by proximity and also from this tri-fold Castro Herville see are Bembrive – the Cuvi – Zamans -O Galiñeiro – Fragoselo – Porrino Beade and bye reaches Tuy and Portugal.

Vista panorámica del valle de Louro (2)

Vista panorámica del valle de Louro (3)

Vista panorámica del valle de Louro (4)

Vista panorámica del valle de Louro (5)

Vista panorámica del valle de Louro (6)

Os ríos de Galicia son parte da densa hidrografía de Galicia. A súa gran densidade fai que Galicia sexa cualificada decote como a terra dos mil ríos, en palabras de Otero Pedrayo. A maioría dos cursos, por mor do seu escaso caudal, non son navegables, agás o río Miño na súa desembocadura, nos numerosos encoros, e nos cursos baixos dalgúns ríos, nos que se celebran regatas.
Os ríos de Galicia son moi curtos na vertente cantábrica e algo máis longos na atlántica, coas excepcións novamente do Miño e o Sil, que teñen unha lonxitude de varios centos de quilómetros. Porén, os altos desniveis provocan a existencia de numerosas fervenzas.
Amais da pesca fluvial, existe aproveitamento industrial dos ríos mediante os muíños e os encoros para a produción de enerxía eléctrica e o abastecemento de auga.

Los ríos de Galicia son parte de la densa hidrografía de Galicia. Su gran densidad hace que Galicia sea calificada constantemente como la tierra de los mil ríos, en palabras de Otero Pedrayo. La mayoría de los cursos, a causa de su escaso caudal, no son navegables, excepto el río Miño en su desembocadura, en los numerosos embalses, y en los cursos bajos de algunos ríos, en los que se celebran regatas. Los ríos de Galicia son muy cortos en la vertiente cantábrica y algo más largos en la atlántica, con las excepciones nuevamente del Miñoy el Sil, que tienen una longitud de varios cientos de kilómetros.  Los altos desniveles provocan la existencia de numerosas cascadas. A de más de la pesca fluvial, existe aprovechamiento industrial de los ríos mediante los molinos y los embalses para la producción de energía eléctrica y el abastecimiento de agua.

Los ríos de Galicia son parte de la densa hidrografía de Galicia. Su gran densidad hace que Galicia sea calificada constantemente como la tierra de los mil ríos, en palabras de Otero Pedrayo. La mayoría de los cursos, a causa de su escaso caudal, no son navegables, excepto el río Miño en su desembocadura, en los numerosos embalses, y en los cursos bajos de algunos ríos, en los que se celebran regatas.
Los ríos de Galicia son muy cortos en la vertiente cantábrica y algo más largos en la atlántica, con las excepciones nuevamente del Miñoy el Sil, que tienen una longitud de varios cientos de kilómetros. Los altos desniveles provocan la existencia de numerosas cascadas.
A de más de la pesca fluvial, existe aprovechamiento industrial de los ríos mediante los molinos y los embalses para la producción de energía eléctrica y el abastecimiento de agua.

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (2)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (3)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (4)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (7)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (12)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (16)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (17)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (18)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (19)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (20)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (21)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (22)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (23)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (24)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (26)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (27)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (30)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (31)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (32)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (33)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (35)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (36)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (37)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (38)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (39)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (40)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (42)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (43)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (44)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (45)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (46)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (47)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (48)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (49)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (50)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (51)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (52)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (53)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (57)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (58)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (59)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (60)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (61)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (62)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (63)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (65)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (69)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (70)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (71)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (76)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (80)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (81)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (82)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (83)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (84)

ruta das pozas da moura Domaio en O Morrazo (85)

Los ríos de Galicia son parte de la densa hidrografía de Galicia. Su gran densidad hace que Galicia sea calificada constantemente como la tierra de los mil ríos, en palabras de Otero Pedrayo. La mayoría de los cursos, a causa de su escaso caudal, no son navegables, excepto el río Miño en su desembocadura, en los numerosos embalses, y en los cursos bajos de algunos ríos, en los que se celebran regatas.
Los ríos de Galicia son muy cortos en la vertiente cantábrica y algo más largos en la atlántica, con las excepciones nuevamente del Miñoy el Sil, que tienen una longitud de varios cientos de kilómetros. Los altos desniveles provocan la existencia de numerosas cascadas.
A de más de la pesca fluvial, existe aprovechamiento industrial de los ríos mediante los molinos y los embalses para la producción de energía eléctrica y el abastecimiento de agua.

Razones (y sus fotos) para declarar las islas Cíes Patrimonio Natural de la Humanidad | Vivir Galicia

 

 

Razones (y sus fotos) para declarar las islas Cíes Patrimonio Natural de la Humanidad

 

¿Sabías que en 2014 se pondrá en marcha la candidatura de las islas Cíes como Patrimonio Natural de la Humanidad de la Unesco? La propuesta ha partido del alcalde de Vigo, municipio al que pertenece este archipiélago, y ha sido bien recibida en todos los ámbitos políticos y sociales de Galicia.

Salta a la vista la belleza de las islas Cíes, con sus altos y abruptos acantilados en la parte exterior y sus blancos arenales y cordones dunares en la interior. Un cautivador espacio que guarda valores medioambientales excepcionales y constituye la joya del Parque Nacional Marítimo Terrestre de las Islas Atlánticas de Galicia. Marcado por la historia desde que 3.500 años antes de Cristo se asentaran los primeros pobladores, arrasado por piratas —el más famoso de ellos, el inglés Francis Drake— y visitado ahora por más de 185.000 personas cada año.

 

Baiona romana y medieval
Algunos autores atribuyen la fundación de Abobriga en el año 140 A.C. (primer nombre de Baiona) a Diomedes de Etolia, hijo del príncipe Tideo, fundador de Tui. En esa época, los romanos expulsan de la península ibérica a los cartagineses, pero algunas regiones como Galicia y Lusitania se alzan contra ellos. Para combatir estos levantamientos, Roma envía al cónsul Flavio Serviliano que sitia a los rebeldes de estas tierras en el recinto fortificado de la Erizana. Pero una noche Viriato entra por el mar con su ejército, acorrala a los romanos entre la montaña y la bahía y libera a la población, que horas antes respondiera a las amenazas de Flavio Serviliano de pasarlos a cuchillo de esta forma: “nuestros padres no nos dejaron oro y plata para comprar la libertad, sino hierro para defenderla”.
En el año 60 de nuestra era, Julio César llegó a esta Villa con la intención de asaltar con sus tropas las islas Cíes y destruir a los herminios, allí refugiados, que se rindieron ante el bloqueo ordenado por el emperador romano.
En el año 587 es conquistada por el rey visigodo Recaredo. El monarca la anexiona a su reino y decide acuñar una moneda para conmemorar su triunfo.
Entre los años 730 y 750, la Villa es dominada por los árabes, que pierden su posesión en beneficio del rey Alfonso I. No sería aquélla la única presencia árabe en esta geografía, puesto que siglos después (en el 997), el rey Almanzor –consciente de la importancia estratégica del lugar y su fortaleza– consigue conquistar la Villa.
Época bajomedieval y principio de la edad moderna
Una de las fechas más significativas en la historia de Baiona es quizá la de 1201, año en que el rey Alfonso IX de León firmó en las islas Cíes una Carta-Puebla por la que otorgaba a Erizana el nombre de Bayona y concedía a sus habitantes importantes fueros y privilegios para el comercio marítimo. De esta manera, dejaba de depender del señorío del monasterio de Oia.
Como quiera que Baiona era valorada como enclave estraté- gico, sus posibilidades de ser atacada eran elevadas. En 1331, durante la guerra entre los reinos de Castilla y Portu- gal, fue atacada por la flota dirigida por el almirante portu- gués Pezaña, lo que provocó en la Villa enormes destrozos. Cuatro décadas más tarde, en 1370, el nuevo rey de Castilla, Fernando I de Portugal, fija su residencia en la fortaleza de Monte Boi, hasta que es derrotado por las tropas castellanas.
Uno de los episodios que pudo haber cambiado la historia de Galicia ocurrió en 1388, cuando el británico duque de Lancaster arriba a A Coruña con un ejército. En su intención de conquistar el trono de Castilla para su mujer doña Constanza –heredera legítima según las Cortes de Sevilla–, toma primero esa ciudad y, más tarde, Compostela, Pontevedra y Vigo. Motuax, mariscal de su ejército, logra también llegar a la puerta de Baiona con sus 1.000 arqueros y consigue, sin derramar una gota de sangre, que las autoridades se rindan. Lancaster consigue también pactar con el rey de Portugal para atacar al enemigo común y pide a don Juan, rey de Castilla, que entregue a doña Constanza el trono. Pero éste no acepta y propone el matrimonio de su hijo Enrique III (de 10 años) con Catalina (de 14), hija de Lancaster y Constanza. La propuesta es aceptada y Lancaster instituye el título de Príncipes de Asturias.Baiona monte real

Baiona monte real (1)

Baiona monte real (2)

Baiona monte real (3)

Baiona monte real (4)

Baiona monte real (5)

Baiona monte real (6)

Baiona monte real (7)

Baiona monte real (8)

Baiona monte real (9)

Baiona monte real (10)

Baiona monte real (11)

Baiona monte real (13)

Baiona monte real (15)

Baiona monte real (16)

Hoy nos visito nuevamente el velero alemán al puerto de Vigo “Gorch Fock”
velero GORCH FOCK en vigo

velero GORCH FOCK en vigo (1)

velero GORCH FOCK en vigo (2)

velero GORCH FOCK en vigo (3)

velero GORCH FOCK en vigo (4)

velero GORCH FOCK en vigo (5)

velero GORCH FOCK en vigo (6)

velero GORCH FOCK en vigo (7)

velero GORCH FOCK en vigo (8)

velero GORCH FOCK en vigo (9)

velero GORCH FOCK en vigo (10)

velero GORCH FOCK en vigo (11)

velero GORCH FOCK en vigo (12)

velero GORCH FOCK en vigo (13)

velero GORCH FOCK en vigo (14)

velero GORCH FOCK en vigo (15)

velero GORCH FOCK en vigo (16)

velero GORCH FOCK en vigo (17)

velero GORCH FOCK en vigo (18)

velero GORCH FOCK en vigo (19)

velero GORCH FOCK en vigo (20)
Aparejo Bricbarca de tres mástiles Motor Diesel Man de 800 CV Puerto base: Kiel Propietario: Armada alemana Eslora 89,40 metros Manga 12,00 metros Calado 5,10 metros Altura total 45 metros Superficie vélica 2.037 m2 Material Acero Año de botadura 1958 Dotación 218 personas.
Referencia
Bricbarca de acero construida para la armada de Alemania Occidental en los astilleros Blohm&Voss de Hamburgo, fue botado el 23 de agosto de 1958 y se puso en servicio el 17 de diciembre del mismo año. Su nombre se debe a un marino y escritor alemán nacido en 1880, que pereció en la batalla naval de Jutlandia en 1916.
Tras la II Guerra Mundial, Alemania quedó destruida y sus grandes veleros fueron confiscados. En 1958 pudieron botar un nuevo barco para los futuros marinos. Los planos originales habían sido diseñados por Blohm&Voss en 1938, pero por los avatares de la historia hicieron que éstos sirvieran para el actual “Sagres II” portugués.
Alemania ha perdido tres grandes veleros en su historia reciente: el “Niobe”, hundido en 1932 con 69 hombres a bordo; el “Admiral Karpfanger”, que también zozobró en Cabo de Hornos, en 1938; por último, el “Pamir”, que se fue a pique en 1957. El primer barco que fue bautizado con el nombre de “Gorch Fock” fue confiscado por la Unión Soviética, y desde entonces su nombre es “Tovarisch”.
El actual “Gorch Fock” adiestra entre sus mástiles y velas a una media de 200 cadetes al año. Suele participar regularmente en eventos organizados por la Sail Training Association.

Valença do Minho (Portugal)
fortaleza 1

fortaleza 2

fortaleza 3

fortaleza 4

fortaleza 5

fortaleza 6

fortaleza 7

fortaleza 8, es una ciudad portuguesa situada en el Distrito de Viana do Castelo, región Norte y subregión del Minho-Lima, con aproximadamente 8.000 habitantes en su núcleo principal y 14.127 habitantes (2011) dentro de su término municipal.
Es sede del municipio homónimo con 117,43 km² de área y , subdividido en 16 freguesías (parroquias). Limita al este con el municipio de Monção, al sur con Paredes de Coura, al oeste con Vila Nova de Cerveira y a noroeste y norte con España (municipio de Tuy).
Recibió un fuero de Sancho II de Portugal, siendo entonces bautizada como Contrasta. Recibió su nombre actual en 1262. El sobrenombre de do Minho le viene por el Río Miño.
A partir del 10 de febrero de 2012 junto a la ciudad de Tuy (España) forman una Eurociudad como muestra de cooperación e integración entre ambas ciudades separadas tan solo por dos puentes que atraviesan el río miño.

La zona de Tuy fue habitada desde tiempos prehistóricos, prueba de ello son los yacimientos encontrados durante la construcción de la autovía Vigo-Tuy, justo en el límite con Porriño, datados en el paleolítico inferior y que en su momento fueron los más antiguos de Galicia.
El fértil valle del Miño y sus magníficas condiciones naturales permitieron acoger en el territorio tudense asentamientos humanos desde los tiempos más remotos. Se conservan vestigios de época paleolítica (20.000 a. C.) en las terrazas fluviales del río Miño y Louro, de época neolítica (5.000 a. C.) como el hacha de Carrasqueira (Paramos) o monumentos megalíticos (Anta – Areas). La introducción de la metalurgia (4.000 a. C.) dejó testimonios como el casco de bronce o las hachas de Caldelas (hoy en el Museo Diocesano tudense) o los grabados rupestres de Randufe.asistimos a la construcción de poblados estables y fortificados en las cimas de los montes y oteros, los llamados “castros”. Los autores de la época señalan a Tuy (Tude) como capital del grupo gentilicio de los “Grovios”. En la cima del monte Aloia, Cabeza de Francos (Pazos de Reis), A Guía (Randufe) o en la misma ubicación actual de la ciudad está documenta la existencia de poblados castreños. Concretamente hay unos cinco castros simétricamente dispuestos alrededor de la cima de dicho monte, sólo uno de los cuales está acondicionado para las visitas. En lo alto de la cima está la construcción más enigmática de Tuy, casi 3 km de murallas semienterradas que nadie ha podido datar con precisión.
Constituyen por su extensión la muralla más larga de Galicia y probablemente se edificó en varias etapas, porque hay tramos de muy diversa factura, desde mampostería hasta bloques casi ciclópeos.
Se la ha catalogado como una construcción para un recinto militar pero ello no tiene en cuenta lo siguiente: La muralla sacrifica buenas zonas defensivas para incluir en su perímetro 3 fuentes, señal de que dentro había mucha población y necesitaban abundante agua. Equidista de los castros antes mencionados como si fuese el centro de la zona. Es una obra demasiado grande para un fin exclusivamente militar y probablemente fue rehecha muchas veces, lo cual demostraría que fue utilizada durante mucho tiempo. Seguramente Tuy fue el famoso “Castellum Tude” ya que los romanos lo situaban en esta zona.
Otro dato especulativo curioso fue que posiblemente el monte Aloia fue el conocido monte Medulio de los romanos, donde se atrincheraron los últimos castrexos que resistían y se dieron muerte envenenándose con una planta antes que entregarse al yugo romano, es por ello por lo que se conoce al monte Medulio como la Numancia gallega.
De las épocas anteriores a la romanización nos han quedado pocas cosas, una de las más curiosas es el culto a las piedras del sol y de la lluvia. Si los pueblos del desierto creían que el infierno era un lugar de fuego (tradición judeo-cristiana)y los del norte de Europa lo veían como un lugar de hielo. En la lluviosa Galicia el mal estaba relacionado con la lluvia y la humedad, y el sol se relacionaba con el bien.
La llegada, el año 137 a. C., de Décimo Junio Bruto y sus tropas marca el inicio de la romanización de este territorio.
Hasta el siglo XX fue tradición subir, en las rogativas, al patrón local hasta la piedra del sol, en lo alto del Aloia, que desde el año 1900 tiene encima una cruz de piedra.
(Fuentes wikipedía)

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Bienvenidos al Museo do Mar de Galicia, un lugar donde comprender la enorme vinculación histórica de los gallegos con el mar a través de su aprovechamiento y conocimiento.
Haciendo el recorrido por sus salas el visitante conocerá la actividad pesquera en todos sus ámbitos, así como su desarrollo en el discurrir de la historia: la pesca, el marisqueo y la acuicultura, los métodos de conservación, desde los antiguos sistemas de salazón a los modernos de congelación, los avances técnicos en las embarcaciones o la biología marina. Se completará el recorrido con una visita al acuario del Museo, donde se pueden observar los principales ecosistemas que se encuentran entre el propio muelle del Museo y la costa acantilada de las Islas Cíes. Comencemos pues una visita que conseguirá que a partir de hoy el visitante se sienta un poco más marinero.

Chestnut brown is the fruit of the tree of the family of fagaceae, native to northern temperate climates. The result is presented in a capsule which has thorny between 5 and 11 centimeters in diameter consisting of 2 to 7 chestnuts.
The chestnuts were an important food source in southern Europe, southwest Asia and East Asia and in eastern North America, before the chestnut blight. During the Middle Ages, in Southern Europe, communities living near woodlands and they had limited access to cereal flour, chestnuts used as the main source of carbohydrates.
Chestnuts can be eaten raw, boiled, roasted or sweet. In France it is common to sell a sweet chestnut. A simple way is to roast a small cut in each chestnut and heated in a metal container at 400 ° C for 10 to 15 minutes. The purpose of the cut is to prevent them from bursting during the roasting process.
Another important use of chestnuts is flour, with it you can make bread, cakes and pasta.
01

01 (1)

Castañas gallegas

01 (3)

01 (4)

01 (5)

01 (6)

01 (7)

01 (8)

01 (9)

01 (10)

01 (11)

A castaña é o froito do castaño, árbore da familia das fagaceae, nativa de climas mornos do hemisferio norte. O froito preséntase nunha cápsula espiñenta que ten entre 5 e 11 centímetros de diámetro que consta de 2 a 7 castañas.
As castañas foron unha importante fonte de alimentación no sur de Europa, no sudoeste e este de Asia e tamén no leste de Norteamérica, antes da praga da castaña. Durante a Idade Media, no sur de Europa, as comunidades que habitaban preto de bosques de castiñeiros e que tiñan escaseza de acceso á fariña de cereal, utilizaban as castañas como principal fonte de carbohidratos.
As castañas pódense comer cruas, fervidas, asadas ou doce. En Francia é común vender un doce de castaña. Unha forma sinxela de asalas é realizar un pequeno corte en cada castaña e quentalas nun colector metálico a 400º C durante 10 ou 15 minutos. O propósito do corte é evitar que estalen durante o proceso de asado.
Outro uso importante das castañas é a fariña, con ela pódese preparar pan, pasteis e pasta.

La castaña es el fruto del castaño, árbol de la familia de las fagaceae, nativa de climas templados del hemisferio norte. El fruto se presenta en una cápsula espinosa que tiene entre 5 y 11 centímetros de diámetro que consta de 2 a 7 castañas.
Las castañas fueron una importante fuente de alimentación en el sur de Europa, en el sudoeste y este de Asia y también en el este de Norteamérica, antes de la plaga de la castaña. Durante la Edad Media, en el sur de Europa, las comunidades que habitaban cerca de bosques de castaños y que tenían escasez de acceso a la harina de cereal, utilizaban las castañas como principal fuente de carbohidratos.
Las castañas se pueden comer crudas, hervidas, asadas o dulces. En Francia es común vender un dulce de castaña. Una forma sencilla de asarlas es realizar un pequeño corte en cada castaña y calentarlas en un contenedor metálico a 400 ºC durante 10 ó 15 minutos. El propósito del corte es evitar que estallen durante el proceso de asado.
Otro uso importante de las castañas es la harina, con ella se puede preparar pan, pasteles y pasta.

Sorbus aucuparia Rowan Commons
Scientific classification Kingdom: Plantae Division: Magnoliophyta Class: Magnoliopsida Subclass: Rosids Order: Rosales Family: Rosaceae Subfamily: Tribe Spiraeoideae: Pyreae Genre: Sorbus subgenus: Sorbus species: S. Binomial name Sorbus aucuparia L.
Sorbus aucuparia, Rowan commonly called the cazadores1 or azarollo is a medium sized tree belonging to the Rosaceae. It is distributed throughout Europe, from Iceland to Russia and the Iberian Peninsula. It is cold tolerant and can be found at high altitudes.
Medium-sized deciduous tree, reaching 15 m, including 20 m, but rarely. It has a large glass of obovate or ovoid shape. The sheets are arranged alternately along the stems, composed and imparipinnate serrations oblong and presents leaflets 9 to 15, with dimensions of 2.5 to 6 cm to 9 cm. Inflorescences are hermaphroditic and are produced in large curds terminals 8 to 15 cm in diameter over 250 flowers, each about 1 cm in diameter with five-creamy white petal, pollinating insects.
The fruit, which ripens in September and October, is a small knob between 4-8 mm in diameter, globose fleshy and bright orange or red coral. However, there are also some varieties of pink, yellow and white, between the Asian species. The fruit is soft and juicy, making them easy meal for birds, mainly the European Waxwings (Bombycilla garrulus) and thrushes (Turdus merula) who subsequently disseminated rowan seeds.

DSC_0001

DSC_0002

DSC_0003

DSC_0004

DSC_0005

DSC_0006

DSC_0007

DSC_0008

DSC_0009

DSC_0010

Sorbus aucuparia Commons Serbal de los cazadores
Clasificación científica Reino:Plantae División:Magnoliophyta Clase:Magnoliopsida Subclase:Rosidae Orden:Rosales Familia:Rosaceae Subfamilia:Spiraeoideae Tribu:Pyreae Género:Sorbus Subgénero:Sorbus Especie:S. aucuparia Nombre binomial Sorbus aucuparia L.
Sorbus aucuparia, comúnmente llamado serbal de los cazadores1 o azarollo es un árbol de tamaño mediano, perteneciente a las rosáceas. Se distribuye por toda Europa, de Islandia a Rusia y la Península Ibérica. Es tolerante al frío y se puede encontrar en altitudes elevadas.
Árbol caducifolio de tamaño medio, alcanza 15 m, incluso los 20 m, aunque raramente. Posee una amplia copa de forma trasovado u ovoidea. Las hojas se disponen en forma alterna a lo largo de los tallos, compuestas e imparipinnadas, oblongas y de bordes aserrados, presenta de 9 a 15 foliolos, con unas dimensiones de 2,5 a 6 cm, hasta 9 cm. Las inflorescencias son hermafroditas y se producen en grandes corimbos terminales de 8 a 15 cm de diámetro con más de 250 flores, cada una de alrededor de 1 cm de diámetro con cinco pétalo blanco-cremosos, que polinizan los insectos.
El fruto, que madura entre septiembre y octubre, es un pomo pequeño de entre 4 a 8 mm de diámetro, carnoso y de forma globosa de color anaranjado brillante o rojo coral. Sin embargo, existen también algunas variedades rosadas, amarillas y blancas, entre las especies asiáticas. Sus frutos son blandos y jugosos, lo que los hace fácil comida para los pájaros, principalmente, el ampelis europeo (Bombycilla garrulus) y los tordos (Turdus merula), quienes diseminarán posteriormente las semillas del serbal.

Sorbus aucuparia Commons Serbal dos cazadores
Clasificación científica Reino:Plantae División:MagnoliophytaClase:Magnoliopsida Subclase:Rosidae Orden:Rosales Familia:Rosaceae Subfamilia:Spiraeoideae Tribu:PyreaeGénero:Sorbus Subgénero:Sorbus Especie:S. aucuparia Nome binomial Sorbus aucuparia L.
Sorbus aucuparia, comunmente chamado cancereixo dos cazadores1 ou azarollo é unha árbore de tamaño mediano, pertencente ás rosáceas. Distribúese por toda Europa, de Islandia a Rusia e a Península Ibérica. É tolerante ao frío e pódese encontrar en altitudes elevadas.
Árbore caducifolia de tamaño medio, alcanza 15 m, mesmo os 20 m, aínda que raramente. Posúe unha ampla copa de forma trasovado ouovoidea. As follas dispóñense en forma alterna ao longo dos talos, compostas e imparipinnadas, oblongas e de bordos serrados, presenta de 9 a 15 foliolos, cunhas dimensións de 2,5 a 6 cm, ata 9 cm. As inflorescencias son hermafroditas e prodúcense en grandes corimbos terminais de 8 a 15 cm de diámetro con máis de 250 flores, cada unha de ao redor de 1 cm de diámetro con cinco pétalo branco-cremosos, que polinizan os insectos.
O froito, que madura entre setembro e outubro, é un pomo pequeno de entre 4 a 8 mm de diámetro, carnoso e de forma globosa de cor alaranxada brillante ou vermello coral. Non obstante, existen tamén algunhas variedades rosadas, amarelas e brancas, entre as especies asiáticas. Os seus froitos son brandos e substanciosos, o que os fai doado comida para os paxaros, principalmente, o ampelis europeo (Bombycilla garrulus) e os tordos (Turdus merula), os cales diseminarán posteriormente as sementes do cancereixo.